Trois essais sur l’écologie des media – translations in French and Spanish
Two new translations of my work came out from the printers just before the winter holidays. Two collections consisting of three essays of mine are published in French (T&P Publishing, Paris) and Spanish (Mimesis, Chile) with both of the editions complemented by a new preface by Peter Szendy. A brief quote from Szendy’s wonderful text (in the French edition):
“Les miettes, les rognures, les déjections qui restent et que ces trois textes cherchent à penser ne sont pas à strictement parler les résidus d’un repas, c’est-à-dire d’une ingestion et d’une digestion organique. Les commensaux qui, dans ces pages, consomment et jettent ou rejettent ne sont pas des vivants humains ou animaux : ni mammifères, oiseaux ou insectes, ni même bactéries ou virus (quoique le virus et l’insecte soient ailleurs l’objet des réflexions de Jussi Parikka, par exemple quand il s’intéresse à la généalogie du modèle de l’essaim en informatique ou à l’idée selon laquelle les contagions virales qui se répandent dans le monde numérique relèveraient d’un métabolisme ). Ici, les commensaux du grand festin dont L’Anthrobscène ramasse et analyse les restes, ce sont les médias eux-mêmes.”


More information on both of the new editions:
L’anthrobscène et autres violences – translated by Agnès Villette).