Premio Limina 2020 // book award
I am extremely happy to learn that we won! The Italian translation of What is Media Archaeology? – Archeologia dei media – was awarded the XVIII Premio Limina in the category of “Best Italian Translation of an Important Contribution to Film Studies” (Miglior traduzione italiana di un importante contributo agli studi cinematografici). The translators Enrico Campo and Simone Dotto, and the editors and writers of Preface and Postface Simone Venturini and Ruggero Eugeni are the ones to thank and to congratulate for their work.
The book came out last year Autumn just when I was starting my visiting Professorship, Chair of Media Archaeology, at University of Udine; students and colleagues (including at the Gorizia’s La Camera Ottica) provided such a friendly and exciting academic environment in cinema studies where the book’s idea of “traveling media archaeology” was (again) realized in multiple ways: institutional and practice-based contexts, including practice of theory, where media archaeology travels.
All the winning books here alongside justification statements for the awards.
You can find the Italian version on publishing house Carocci’s pages, and the original English on Polity pages.
For Italian speakers, here’s an interview/text in Artribute about the translation.
