>Machinology – The Beginning
>The word machinology is something I tried to use as the English translation of the title of my first book, Koneoppi. As anyone knowledgeable of the Finnish language knows, its not a direct translation. “Koneoppi” is a bit old-fashioned word that was originally used for all those skills and practices related to greasier machines — mechanic machines. The term was also much more practical. I did a of concept-poaching and used the term in a more cultural theoretical fashion; to refer to the various practices and discourses (i.e. assemblages) in which modern technology is relayed, and relays culture. In English, “machinology” seemed to convey best the Deleuzian and Kittlerian inspired ideas that characterized that book. Machinology was not then reducible to the merely technical, but referred to the wider process ontology in which I wanted to approach modern media culture.